เคล็ดวิชาแปล : ศิลปะการแปลบันเทิงคดี = Art of translation /
สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอนฯ)
เคล็ดวิชาแปล : ศิลปะการแปลบันเทิงคดี = Art of translation / สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอนฯ) - พิมพ์ครั้งที่ 2. - นครปฐม : ศูนย์การแปลและบริการด้านภาษา สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล, 2567 - 285 หน้า
ศิลปะการแปลขั้นพื้นฐาน -- ศิลปะการแปลเทศเป็นไทย -- ศิลปะการแปลไทยเป็นไทย บทที่ 1 สิ่งที่นักแปลควรทำและไม่ควรทำ – บทที่ 2 เข้าใจต้นฉบับถ่องแท้ – บทที่ 3 เข้าใจวิธีคิดทั้งเทศและไทย – บทที่ 4 ใช้โครงสร้างประโยคภาษาไทย – บทที่ 5 เข้าใจวรรณกรรม – บทที่ 6 ขยันเปิดพจนานุกรมทั้งเทศและไทย – บทที่ 7 เกลา 3 รอบ (รอบสุดท้ายโยนต้นฉบับทิ้ง) – บทที่ 8 บทบรรยาย – บทที่ 9 บทสนทนา – บทที่ 10 ความรู้สึกนึกคิด – บทที่ 11 การเล่นคำ คำคม และสำนวน – บทที่ 12 เข้าถึงแก่นภาษาไทย – บทที่ 13 เข้าถึงวรรณคดีไทย – บทที่ 14 การตรวจแก้ขัดเกลา
9786164439115
การแปลและการตีความ
ภาษาอังกฤษ--การแปล
ภาษาไทย--การแปล
P 306 / ส182ค 2567
เคล็ดวิชาแปล : ศิลปะการแปลบันเทิงคดี = Art of translation / สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอนฯ) - พิมพ์ครั้งที่ 2. - นครปฐม : ศูนย์การแปลและบริการด้านภาษา สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล, 2567 - 285 หน้า
ศิลปะการแปลขั้นพื้นฐาน -- ศิลปะการแปลเทศเป็นไทย -- ศิลปะการแปลไทยเป็นไทย บทที่ 1 สิ่งที่นักแปลควรทำและไม่ควรทำ – บทที่ 2 เข้าใจต้นฉบับถ่องแท้ – บทที่ 3 เข้าใจวิธีคิดทั้งเทศและไทย – บทที่ 4 ใช้โครงสร้างประโยคภาษาไทย – บทที่ 5 เข้าใจวรรณกรรม – บทที่ 6 ขยันเปิดพจนานุกรมทั้งเทศและไทย – บทที่ 7 เกลา 3 รอบ (รอบสุดท้ายโยนต้นฉบับทิ้ง) – บทที่ 8 บทบรรยาย – บทที่ 9 บทสนทนา – บทที่ 10 ความรู้สึกนึกคิด – บทที่ 11 การเล่นคำ คำคม และสำนวน – บทที่ 12 เข้าถึงแก่นภาษาไทย – บทที่ 13 เข้าถึงวรรณคดีไทย – บทที่ 14 การตรวจแก้ขัดเกลา
9786164439115
การแปลและการตีความ
ภาษาอังกฤษ--การแปล
ภาษาไทย--การแปล
P 306 / ส182ค 2567
