การแปลวรรณกรรม / วัลยา วิวัฒน์ศร
Publication details: กรุงเทพฯ : อ่าน 101, 2567Edition: พิมพ์ครั้งที่ 4Description: 420 หน้า ; 24 ซมISBN:- 9786168310359
- PE 1498 ว445ก 2567
Contents:
ลักษณะเฉพาะของตัวบทนวนิยายและเรื่องสั้น -- ทฤษฎีการแปล -- ความสำคัญของการแปลจากต้นฉบับภาษาเดิม -- จากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ -- การตรวจแก้ต้นฉบับแปลและหนังสือแปล
| Item type | Current library | Collection | Shelving location | Call number | Copy number | Status | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
General Book
|
SPU Library, Bangkok (Main Campus) | General Books (THAI) | Floor 7: General Shelves (THAI): A-G/K-Z | PE 1498 ว445ก 2567 (Browse shelf(Opens below)) | ฉ.2 | Available | T195658 | |
General Book
|
SPU Library, Bangkok (Main Campus) | General Books (THAI) | Floor 7: General Shelves (THAI): A-G/K-Z | PE 1498 ว445ก 2567 (Browse shelf(Opens below)) | ฉ.1 | Available | T195657 |
Total holds: 0
Browsing SPU Library, Bangkok (Main Campus) shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
|
|
|
|
|
|
|
||
| PE 1498 ว445ก 2545 การแปลวรรณกรรม | PE 1498 ว445ก 2545 การแปลวรรณกรรม | PE 1498 ว445ก 2547 การแปลวรรณกรรม / | PE 1498 ว445ก 2567 การแปลวรรณกรรม / | PE 1498 ว445ก 2567 การแปลวรรณกรรม / | PE 1498 ศ866ร 2559 เรียนภาษาอังกฤษผ่านการแปล / | PE 1498 ส719ค 2543 คู่มือนักแปลอาชีพ |
บรรณานุกรม, ภาคผนวก, เชิงอรรถ
ลักษณะเฉพาะของตัวบทนวนิยายและเรื่องสั้น -- ทฤษฎีการแปล -- ความสำคัญของการแปลจากต้นฉบับภาษาเดิม -- จากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ -- การตรวจแก้ต้นฉบับแปลและหนังสือแปล
There are no comments on this title.
Log in to your account to post a comment.
