การแปลวรรณกรรม /
วัลยา วิวัฒน์ศร
การแปลวรรณกรรม / วัลยา วิวัฒน์ศร - พิมพ์ครั้งที่ 4. - กรุงเทพฯ : อ่าน 101, 2567 - 420 หน้า ; 24 ซม
บรรณานุกรม, ภาคผนวก, เชิงอรรถ
ลักษณะเฉพาะของตัวบทนวนิยายและเรื่องสั้น -- ทฤษฎีการแปล -- ความสำคัญของการแปลจากต้นฉบับภาษาเดิม -- จากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ -- การตรวจแก้ต้นฉบับแปลและหนังสือแปล
9786168310359
--การแปลและการตีความ
วรรณกรรม--การแปล
การแปลและการตีความ
PE 1498 / ว445ก 2567
การแปลวรรณกรรม / วัลยา วิวัฒน์ศร - พิมพ์ครั้งที่ 4. - กรุงเทพฯ : อ่าน 101, 2567 - 420 หน้า ; 24 ซม
บรรณานุกรม, ภาคผนวก, เชิงอรรถ
ลักษณะเฉพาะของตัวบทนวนิยายและเรื่องสั้น -- ทฤษฎีการแปล -- ความสำคัญของการแปลจากต้นฉบับภาษาเดิม -- จากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ -- การตรวจแก้ต้นฉบับแปลและหนังสือแปล
9786168310359
--การแปลและการตีความ
วรรณกรรม--การแปล
การแปลและการตีความ
PE 1498 / ว445ก 2567
