การแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ = Translation for Communication Arts / ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
Material type:
TextPublication details: กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2566Edition: พิมพ์ครั้งที่ 1Description: 184 หน้า ; 26 ซมISBN: - 9789740341635
- PE 1498.2.T5 ช243ก 2566
| Item type | Current library | Collection | Shelving location | Call number | Status | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
General Book
|
SPU Library, Bangkok (Main Campus) | General Books (THAI) | Floor 7: General Shelves (THAI): A-G/K-Z | PE 1498.2.T5 ช243ก 2566 (Browse shelf(Opens below)) | Available | T193178 | |
General Book
|
SPU Library, Chonburi campus | General Books (THAI) | Floor 4: General Shelves (THAI) | PL 4157 ช243ก 2566 (Browse shelf(Opens below)) | Available | A092951 |
Browsing SPU Library, Chonburi campus shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
|
|
No cover image available |
|
|
|
|
||
| PL 4157 จ344ภ 2547 ภาษาไทย 5 นาที [book] | PL 4157 จ344ภ 2553 ภาษาไทย 5 นาที ชุดที่ 10 / [book] | PL 4157 ช243ก 2565 การแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ = Translation for Communication Arts / | PL 4157 ช243ก 2566 การแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ = Translation for Communication Arts / | PL 4157 ช269ก 2566 การสื่อสารระหว่างจีน-ไทย: รูปแบบการบริหารการจัดการเรียนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ = Communication Between Thailand and China Management Style Teaching and Learning Management Thai Language as a Foreign Language / | PL 4157 ธ281ภ 2552 ภาษาไทยเพื่อการสื่อสาร / [book] | PL 4157 ป467ว 2540 วิพากษ์การใช้ภาษาไทย รวมบทความจากคอลัมน์ ปากกาขนนก |
บรรณานุกรม, ภาคผนวก
บทที่ 1 การแปลคืออะไร หน้า 10-20 -- บทที่ 2 ปัญหาในการแปลอังกฤษเป็นไทย หน้า 21-50 -- บทที่ 3 ปัญหาด้านไวยากรณ์และโครงสร้างของภาษาอังกฤษ หน้า 51-94 -- บทที่ 4 ปัญหาการแปลบทความและสารคดีทางโทรทัศน์ หน้า 95-108 -- บทที่ 5 การแปลข่าว หน้า 109-128 -- บทที่ 6 การแปลโฆษณา หน้า 129-134
There are no comments on this title.
