สุภาษิตอังกฤษคำสอนใจของไทยที่มีความหมายคล้ายคลึงกัน /
รัชนี ซอโสตถิกุล
สุภาษิตอังกฤษคำสอนใจของไทยที่มีความหมายคล้ายคลึงกัน / รัชนี ซอโสตถิกุล - พิมพ์ครั้งที่ 9 - กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560 - 463 หน้า ; 21 ซม.
A bad workman (always) blames his tools.-รำไม่ดีโทษปี่พาทย์ A bad penny always comes back.- ขว้างงูไม่พ้นคอ A barking dog never bites.- หมาเห่าไม่กัด A bird in the hand is worth two in the bush.- สิบเบี้ยใกล้มือ ยี่สิบเบี้ยไกลมือ A honey tongue, a heart of gall.- ปากปราศัย ใจ (น้ำใจ) เชือดคอ A Jack of all trades is master of none.- รู้อย่างเป็ด
9789740336280 230.00
ภาษาอังกฤษ--สำนวนโวหาร
สุภาษิตและคำพังเพย--อังกฤษ
PE 1421 / ร333ส 2560
สุภาษิตอังกฤษคำสอนใจของไทยที่มีความหมายคล้ายคลึงกัน / รัชนี ซอโสตถิกุล - พิมพ์ครั้งที่ 9 - กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560 - 463 หน้า ; 21 ซม.
A bad workman (always) blames his tools.-รำไม่ดีโทษปี่พาทย์ A bad penny always comes back.- ขว้างงูไม่พ้นคอ A barking dog never bites.- หมาเห่าไม่กัด A bird in the hand is worth two in the bush.- สิบเบี้ยใกล้มือ ยี่สิบเบี้ยไกลมือ A honey tongue, a heart of gall.- ปากปราศัย ใจ (น้ำใจ) เชือดคอ A Jack of all trades is master of none.- รู้อย่างเป็ด
9789740336280 230.00
ภาษาอังกฤษ--สำนวนโวหาร
สุภาษิตและคำพังเพย--อังกฤษ
PE 1421 / ร333ส 2560
