000 02510aam a2200349 4500
003 SPU
005 20250805152302.0
008 231226s2023 th ||||| |||| 00| 0 tha d
020 _a9789740341635
_c280
040 _aSPU
049 _amain
_aSPU_CHN
050 _aPE 1498.2.T5
_bช243ก 2566
100 _aชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
_9256718
245 _aการแปลสำหรับนิเทศศาสตร์ =
_bTranslation for Communication Arts /
_cชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
250 _aพิมพ์ครั้งที่ 1.
260 _aกรุงเทพฯ :
_bสำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย,
_c2566
300 _a184 หน้า ;
_c26 ซม.
449 _a110610
449 _a110503
504 _aบรรณานุกรม, ภาคผนวก
505 _aบทที่ 1 การแปลคืออะไร หน้า 10-20 -- บทที่ 2 ปัญหาในการแปลอังกฤษเป็นไทย หน้า 21-50 -- บทที่ 3 ปัญหาด้านไวยากรณ์และโครงสร้างของภาษาอังกฤษ หน้า 51-94 -- บทที่ 4 ปัญหาการแปลบทความและสารคดีทางโทรทัศน์ หน้า 95-108 -- บทที่ 5 การแปลข่าว หน้า 109-128 -- บทที่ 6 การแปลโฆษณา หน้า 129-134
650 7 _9131754
_aภาษาอังกฤษ
_xการแปลเป็นภาษาไทย
650 4 _94832
_aสื่อมวลชนกับภาษา
650 4 _92117
_aการแปลและการตีความ
650 4 _922031
_aการแปล
650 4 _9485
_aนิเทศศาสตร์
850 _aSPU
910 _aจัดซื้อโดยหส.
_bศูนย์หนังสือจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
_c181223
_pT193178
910 _aสำนักงานห้องสมุด
_bศูนย์หนังสือจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย สาขา ม.บูรพา
_c190124
_pA092951
942 _2lcc
_cGEN
998 _aniparat 1223
_atanuchcha 020324
_amonthira 020324
999 _c212743