TY - BOOK AU - อาจารย์เอก TI - สุภาษิตและอุปมาอุปไมยภาษาอังกฤษ SN - 9786164416345 AV - PE 1421 อ599ส 2562 PY - 2562/// CY - กรุงเทพฯ PB - ฺBEST IDEA KW - ภาษาอังกฤษ KW - สำนวนโวหาร KW - การใช้ภาษา KW - บทสนทนาและวลี KW - ตำราสำหรับชนต่างชาติ N1 - aboveboard หน้า 17-18 -- a country mile หน้า 19-20 -- a drug on the market หน้า 21-22 -- a fair go หน้า 23-24 -- a leap in the dark หน้า 25-26 -- a long shot หน้า 27-28 -- a month of Sundays หน้า 29-30 -- a pawn in the game หน้า 31-32 -- a piece of cake หน้า 33-34 -- a square peg in a round hole หน้า 35-36 -- a stick in the mud หน้า 37-38 -- add fuel to the fire หน้า 39-40 -- all roads lead to Rome หน้า 41-42 -- asleep at the wheel / asleep at the switch หน้า 43-46 -- back to the grindstone / going back to the grind หน้า 47-48 -- be in full swing หน้า 49-50 -- be in high gear / swing into high gear หน้า 51-52 -- be in hot water หน้า 53-54 -- be in the know หน้า 55-56 -- be made of money หน้า 57-58 -- be on top of the world หน้า 59-60 -- be on pins and needles หน้า 61-62 -- be on the ball หน้า 63-64 -- be over the hill หน้า 65-66 -- be saddled with หน้า 67-68 -- be snowed under หน้า 69-70 -- behind bars หน้า 71-72 -- bet one's bottom dollar / bet one's life for หน้า 73-74 -- bite the bullet หน้า 75-76 -- bleed someone white / bleed someone dry หน้า 77-78 -- blow a fuse หน้า 79-80 -- burn a hole in one's pocket หน้า 81-84 -- castles in Spain / castle in the air หน้า 85-86 -- chasing (after) rainbows หน้า 87-88 -- cheap as dirt หน้า 89-90 -- chew the cud หน้า 91-92 -- cook the books หน้า 93-94 -- cut the knots หน้า 95-98 -- dead to the world หน้า 99-100 -- dice with death หน้า 101-102 -- down to earth หน้า 103-104 -- drag someone through the mire / the mud หน้า 105-108 -- easier said than done หน้า 109-110 -- easy as ABC หน้า 111-112 -- easy come, easy go หน้า 113-114 -- easy digging หน้า 115-116 -- easy street หน้า 117-118 -- eat one's words หน้า 119-122 -- fall between two stools หน้า 123-124 -- fan the flames หน้า 125-126 -- fit like a glove หน้า 127-128 -- flash in the pan หน้า 129-130 -- fly off the handle หน้า 131-132 -- forgive and forget หน้า 133-136 ER -